Cours d'espéranto en dix leçons :

7.4. Proverbes

Temps moyen estimé : 3 minutes

Se junulo ne lernis, maljunulo ne scias.

Juneco ne scias, maljuneco ne povas.

Estro ne malsatas.

se : si (condition)

sata : rassasié, repu

malsati : avoir faim, souffrir de la faim

L’interprétation des proverbes est assez délicate car on y emploie des métaphores, une syntaxe et un rythme très particuliers.

Par exemple, dans juneco ne scias…, on personnifie la jeunesse et la vieillesse.

Dans se junulo ne lernis…, au delà du sens immédiat un peu obscur (si un jeune n’a pas appris, un vieillard ne sait pas) il faut comprendre que le jeune et le vieillard sont une seule et même personne : ce que l’on n’apprend pas étant jeune, on ne le saura jamais.

Quant à estro ne malsatas, on ne sait pas s’il faut l’interpréter comme une simple constatation (un chef n’a pas faim), comme une revendication de chef (un chef n’a pas à souffrir de la faim), ou comme le sourd reproche d’un peuple affamé à ses chefs qui ne se privent de rien. Les proverbes sont de très courts poèmes aux multiples résonances.